La, la, la Je ne l’ose dire – Pierre Certon

Alauda à La Chapelle Saint-Laurent en 2015
Partition

La Vidjiamé – Étienne Perruchon

Partition complète
Partition sans piano

Missa Brevis – Antonio Lotti


Partition


Milost mira – Alexandre Archangelsky

Depuis le 30 mars, quelques améliorations suggérées par Marie-Agnès sont disponibles sur la partition pour une prononciation plus réaliste. Réimprimer ou corrigez votre exemplaire en le comparant avec la partition ci-dessous. De plus, chez les sopranos, mesure 79, le dernier la♭ est un si♭ et mesure 81, le la♮ est un si♮ (mp3 corrigés)


Partition
Fichier MuseScore
Fichier MuseScore


Liens :

Clavier russe

Vidéo utile pour la prononciation

Psaume 92 – Louis Lewandowski


Partition
Fichier MuseScore
Fichier MuseScore


Pater Noster – Piotr Ilitch Tchaïkovski


Partition
Fichier MuseScore
Fichier MuseScore


Ave verum corpus – William Byrd

Liste de lecture de Ave Verum Corpus


Partition
Fichier MuseScore
Fichier MuseScore


Continuer la lecture de « Ave verum corpus – William Byrd »

Yesterday – Les Beatles

Bande son du concert (source) :

Partition

Partition

Michelle – Lennon / McCartney

Bande son du concert (source) :

Partition

Partition

 

 

Arrangement d’Alain Chassande-Mottin

A Gaelic Blessing – John Rutter

Partition

Partition

Barechu – Salomone Rossi

Partition

Partition Éditions « A Cœur Joie »
L’USC Recital Choir ne chante pas exactement le même arrangement

Psaume 103 – Louis Lewandowsky

interprété à La Flocelière en 2011 sous la direction de David Rambaud

Partition

Partition

There are some men – Philip Glass

Partition

Dirait-on – Morten Lauridsen

Partition

Partition

Contre qui, Rose – Morten Lauridsen

Partition

Partition

Ave Maria – Javier Busto

Partition

Partition

Stabat Mater – Zoltán Kodály

est un poème latin médiéval qui est souvent considéré comme l’expression classique d’une nouvelle forme de piété, caractéristique de la fin du Moyen Âge. L’affliction en est le thème central, le croyant étant plus à même de ressentir la douleur humaine de Marie plutôt que celle de son fils crucifié mais de nature divine !

En larmes, près de la croix, et malgré sa douleur,
Elle était debout, la Mère du fils de Dieu.

Zoltán Kodály est le compositeur autrichien qui l’a mis en musique. Né en 1882 dans une famille de musicien, il devient ethnomusicologue et avec Béla Bartók, il recueille et publie une quantité considérable de chants traditionnels nationaux.

Partition

Partition

 

Près du fleuve étranger – Charles Gounod

d’après le Psaume 137(136), a été mis en musique par Charles Gounod. Ce Psaume raconte l’exile des juifs à Babylone suite à la conquête de Nabuchodonosor. Ce peuple loin de son temple refuse alors de chanter. Cette souffrance leur fait crier vengeance.

Malheur à toi, Babylone !

Partition

Partition

Paroles

Près du fleuve étranger conduits par nos vainqueurs,
nous nous sommes assis lassés de tant d’alarmes,
Ton souvenir Sion a vibré dans nos cœurs
et nous tournons vers toi
nos yeux remplis de larmes !

Au saule incliné sur le bord,
notre harpe qui se balance,
Mêle à nos pleurs dans le silence,
la voix de son plaintif accord.

Au sein de leurs impures fêtes
parmi leur autels détestés,
Nos tyrans nous ont dit :
chantez, chantez, les chants sacrés de nos prophètes.

Seigneur, sous ce joug odieux,
séparés de nos lois antiques,
comment chanter tes saints cantiques,
loin du temple de nos aïeux.
Jérusalem, chère patrie.

Que mon sang se glace en mes doigts,
que ma lèvre reste sans voix.
Jérusalem, Jérusalem, Jérusalem !

Que ma lèvre reste sans voix.
Jérusalem, si je t’oublie.
Malheur à toi, fille de Babylone !

Nous fuirons ton impur séjour.
Et l’éternel brisant ton trône
fera pâlir ton dernier jour !

Tes ennemis, dans leur colère,
viendront de leurs bras triomphants,
à tes yeux briser sur la pierre
le front maudit de tes enfants.
Malheur à toi, fille de Babylone,
Malheur, malheur, malheur !

Cantique de Jean Racine – Gabriel Fauré

est une pièce vocale composée en 1865 par Gabriel Fauré, alors qu’il n’était âgé que de 19 ans. Le texte écrit par Jean Racine est une paraphrase de l’hymne « Consors paterni luminis » datant du Moyen Âge qui était chantée au début des matines.

Boga-Boga – Jesus Guridi

[hidepost]

Partition

Partition

[/hidepost]

Répétitions 2017-2018

Programme de l’année 2017-2018

Continuer la lecture de « Répétitions 2017-2018 »

Viva tutte le vezzose – Felice Giardini

[hidepost]

[/hidepost]

Viva-Tutte-Le-Vezzose.pdf

 

Partition

 

Texte :

Viva tutte le vezzose,
donne amabili graziose,
che non hanno crudeltà.

Viva sempre, viva, viva,
che da loro sol deriva
la magior felicità.

Traduction :

Vivent toutes les belles femmes aimables,
gracieuses, qui n’ont pas de cruauté !
Qu’elles vivent toujours car d’elles seules
provient le plus grand bonheur.

S nami bog

Brume – Francine Cockenpot

[hidepost]

[/hidepost]

Le Grand Chœur chante « Brume » de Francine Cockenpot avec l’arrangement de Jacques Barathon, lors du concert « Amis de Mots » de la Passerelle 2015

Slava v Vychnikh Bogou – Mikhaïl Strokine

[hidepost]

[/hidepost]
miserere-à-trois.pdf
Partition

Ave, Verum Corpus – W. A. Mozart

Texte:

Ave, Ave verum Corpus natum
De Maria Virgine!
Vere passum immolatum
In cruce pro homine!
Cujus latus perforatum
Unda fluxit cum sanguine!
Esto, nobis, praegustatum,
In mortis examine.

Traduction :

Je te salue, vrai corps né
de la Vierge Marie,
Qui a vraiment souffert et avez été immolé
sur la croix pour l’homme,
Toi dont le côté transpercé
a laissé couler du sang et de l’eau.
Puissions nous te recevoir
dans l’heure de la mort.

Répands, charmante nuit – Jean-Baptiste Lully

de Jean-Baptiste Lully, compositeur du XVIIe siècle, qui a dominé la vie musicale en France à l’époque du roi Soleil et a eu une grande influence sur la musique européenne. Interprété par le grand choeur à Mauléon en 2017

[hidepost]

Cipriano-De-Rore-Ancor-che-col-partire.pdf

Partition
[/hidepost]

Texte:

Répands, charmante nuit
Répands sur tous les yeux
De ta douceur, le calme et l’innocence.
Et ne laisse approcher de ces aimables lieux
Que les cœurs où la paix élit sa résidence.

Tes ombres et ton silence
plus beaux que le plus beau jour
Offrent de doux moments
qu’on revivrait toujours.

Mississippi – Jerome Kern

« Mississippi » est tiré de la comédie musicale  Show Boat créée en 1927 à Broadway par le compositeur américain Jerome Kern. Ici, on retrouve l’adaptation française écrite par Lucien Boyer la même année. Ce chant traite de la condition des noirs du sud des États-Unis entre les années 1880 et 1920 malgré l’abolition de l’esclavage qui fût voté en 1865

[hidepost]

[/hidepost]

Partition

Partition

 

Texte:

Tout le long du Mississippi,
nous travaillons le jour et la nuit
sous les yeux sévères de l’homme blanc
nous faisons un labeur accablant
Nous peinons, nous coltinons,
de lourds fardeaux, sur notre dos !
Pauvre noir dais ton devoir
subis ton sort jusqu’à la mort
Tout le long du Mississippi,
nous travaillons le jour et la nuit
Et il nous faudra toujours travailler
jusqu’au jour du jugement dernier.
Fleuve éternel roulant sous le ciel,
si tu nous disait tout ce que tu sais,
nous en saurions trop.
Tu roules sans dire un mot
et les pauvres gens,
les bons, les méchants,
les arbres, les fleurs,
les rives, les pleurs,
tout meurt tour à tour,
mais toi tu roules toujours.
Vous et moi, Dieu sait pourquoi
nous peinons, nous luttons, nous souffrons
sans espoir et sans savoir
si ce labeur cruel nous vaudra le ciel !
Mississippi, vieux Mississippi,
toi tu le sais mais tu n’en dis rien,
éternellement.

Là ver l’aurora – Giovanni Pierluigi da Palestrina

Là ver l’aurora (Pétrarque) est un madrigal profane à  4 voix, écrit par Giovanni Pierluigi da Palestrina en 1555

[hidepost]

[/hidepost]

Partition

Partition

 

Texte:

Là ver’ l’aurora, che si dolce l’aura
al tempo novo suol movere i fiori,
et li augelletti incominciar lor versi,
si dolcemente i pensier’ dentro a l’alma
mover mi sento a chi li a tutti in forza,
che ritornar convenmi a le mie note

Puisque de vous je n’ai autre visage – Pierre Sandrin

[hidepost]

[/hidepost]

Partition

Partition

 

Texte:

Puis que de vous je n’ai autre visage,
Je m’en vais rendre ermite en un désert,
Pour prier dieu, si un autre vous sert,
Qu’autant que moi en votre honneur soit sage.

Adieu amour, adieu gentil corps sage,
Adieu ce teint, adieu ces riants yeux:
Je n’ai pas eu de vous grand avantage:
Un moins aimant aura, peut être, mieux.

 

O Jesu Christe – Jakob van Berchem

Partition

Partition

Écoutez l’interprétation de la chorale « Matritum Cantat » donnée en 2007 en la cathédrale « castrense de las Fuerzas Armadas » à Madrid.

Texte:

O Jesu Christe, miserere mei, (miserere,)
quum dolore langueo, quum dolore langueo.
Domine, Domine, Tu es spes mea.
Clamavi, clamavi ad Te.
Miserere, miserere mei,miserere mei.

Traduction :

Ô Jésus Christ, prends pitié de moi,
quand la douleur m’épuise.
Ô Seigneur, ô Seigneur, Tu es mon espérance!
J’ai crié, J’ai fait monter mon cri vers Toi!
Aie pitié, prends pitié de moi,
prends pitié de moi.

Puisque vivre en servitude – Pierre Sandrin

[hidepost]

[/hidepost]

Cipriano-De-Rore-Ancor-che-col-partire.pdfPartition